Содержание
Обряды, традиции и обычаи. Самые популярные и широко распространённые виды спорта казахского народа.
Мы уже писали о том, что казахский народ свято чтит унаследованные от предков обычаи и традиции. Объективности ради, следует сказать, что за годы существования, казахская нация накопила в данной сфере столь объемный багаж, что в рамках одной статьи, практически не возможно рассказать обо всех традициях и обычаях, присущих потомкам султанов Жанибека и Керея (основатели Казахского ханства – прим. автора).
Основной традицией казахов, со временем трансформировавшейся в особенность национального характера, является гостеприимство. В казахском обществе существует неофициальный закон, озвученный еще в глубокой древности. Он гласит — встречай гостя как посланника Бога.
Гостеприимство, в казахском обществе считается священной обязанностью. Во все времена степняки делали все возможное, чтобы угодить гостю. Поэтому каждый путник, отправляясь в дорогу, знал, что его радушно встретят в любом уголке казахской земли.
Уважительное отношение к старшим – еще одна положительная черта казахского народа. Традиционно ребенка с «младых ногтей» обучают сдержанности и добропорядочности при общении со взрослыми, умудренными жизненным опытом людьми.
Однако выше перечисленные национальные особенности, базисом для возникновения которых послужили обобщенные нормы и принципы общественных отношений (традиции), к счастью, присущи не только представителям казахского народа. Поэтому далее вашему вниманию предлагается перечень основных обычаев, получивших широкое распространение в казахском обществе.
1. Традиции и обычаи, связанные с преподнесением подарков
Сүйінші — обычай, согласно которому путник, принесший в дом добрую весть, в благодарность получает от хозяев ценный подарок.
«Ат мингизип шапан жабу» — высокий почет. Согласно традиции, дорогой гость, им может быть акын, батыр или просто очень уважаемый человек, посетивший аул, в знак признания заслуг, получает в подарок от местных жителей коня и дорогой чапан (халат из верблюжьей шерсти с ситцевой подкладкой).
Бес жаксы — подарок, единовременно состоящий из пяти ценных вещей. В него входят: верблюд («кара нар»), быстроногий скакун («жуйрик ат»), дорогой ковер («калы килем»), алмазная сабля («алмас кылыш»), а также соболья шуба («булгын ишик»). Бес жаксы также как и «Ат мингизип шапан жабу», удостаиваются наиболее уважаемые в казахском обществе люди.
Байғазы – традиция, предусматривающая возможность получения подарка человеком, приобретшим обновку.
2. Традиции и обычаи, связанные с взаимопомощью
Асар — семья, у которой возникла необходимость выполнить какую-либо спешную, подчас тяжелую работу, имеет право позвать в помощники родственников, друзей и соседей. По окончанию дела, для помощников накрывается богатый стол.
Жылу – традиция, связанная с оказанием материальной, моральной и финансовой помощи людям, пострадавшим в результате стихийных бедствий (пожаров, наводнений и т.п.). Все сочувствующие, а не только родственники, имеют право помочь пострадавшим. В качестве пожертвований могут выступать – скот, стройматериалы, одежда, деньги.
Белкотерер – традиция, угощать пожилых людей. Для стариков, готовятся вкусные, а самое главное – мягкие блюда, такие как казы, жент, кумыс, творог и т.д. Как правило, данная обязанность возлагается на детей или близких родственников, реже соседей. Традиция белкотерер, является примером заботы о пожилых людях.
3. Традиции и обычаи, связанные с приемом гостей
Конакасы – обычай, связанный с угощением гостя. Казахский народ издревле славился своим гостеприимством. Все самое вкусное казахи всегда приберегали для гостей. Гостей делили на три вида. «Арнайы конак» — специально приглашенный, «кудайы конак» — случайный путник, «кыдырма конак» – нежданный гость. Следует отметить, что если хозяин дома по каким-либо причинам, отказался соблюдать обычай конакасы, в отношении его (в давние времена) могли быть применены штрафные санкции.
Конаккаде – традиция, в соответствии с которой хозяин дома имеет право попросить гостя спеть песню или сыграть на музыкальном инструменте. Конаккаде — испытание гостя искусством, а также залог веселого застолья.
Ерулик – если в аул прибывали новоселы, в их честь устраивался ерулик – небольшой праздник, позволявший прибывшим быстрее адаптироваться на новом месте. Также обычай ерулик включал в себя и помощь в бытовом обустройстве новичков. Соседи обеспечивали их дровами, питьевой водой и т.д.
Той дастархан — особая форма торжества, организуемого к празднику или во время него. Помимо посиделок за столом, во время той дастархан, проводятся спортивные, музыкальные, песенные состязания (айтыс), скачки.
4. Традиции и обычаи, связанные с рождением и воспитанием ребенка
Шільдехана — торжество, связанное с рождением ребенка.
Бесікке салу, бесік той — праздник, устраиваемый после укладки новорожденного в люльку. Как правило, организуется на 3-5 день после отпадания пуповины у малыша.
Есім кою, ат қою — обряд имянаречения. Может проводиться в рамках праздника шілдехана, либо во время торжества, приуроченного к укладыванию новорожденного в люльку. Исполнение обряда поручают наиболее уважаемым людям, которые кроме всего прочего, благословляют младенца.
Кыркынан шыгару — обряд, исполняемый на сороковой день после рождения ребенка. Включает в себя: купание младенца в 40 ложках воды, а также первую стрижку волос и ногтей.
Тусау кесу — по казахскому обычаю, в день, когда ребенок сделал свои первые шаги, в юрту приглашался самый старый и уважаемый в ауле человек. Он должен был перерезать ножом специальные веревки, опутывающие ножки ребенка (разрезание пут). Делалось это для того, чтобы в будущем малыш мог красиво ходить и быстро бегать.
Сүндетке отырғызу — обряд обрезания. Обряд проводится, когда ребенку исполняется 5-7 лет. В этот день родители зовут в юрту муллу, который и проводит данную процедур. За это мулла получает щедрое вознаграждение. По случаю сүндетке отырғызу, организуется большой праздник, на который приглашают всех родственников и друзей. Пришедшие на той, делают щедрые подарки виновнику торжества и его родителям.
5. Традиции и обычаи, связанные со вступлением в брак
У казахов по адату — брак между родственниками до седьмого колена запрещен, подобное табу, способствует предупреждению кровно-родственных смешений и, как следствие – благоприятно отражается на здоровье будущего потомства.
Кроме того, в прежние времена существовало суждение, что ранние браки способствуют удержанию молодежи от непристойных поступков, а также являются предпосылками к рождению здоровых детей. Поэтому девушек выдавали замуж в 13 — 14 лет. Однако сегодня, традиции ранних браков в Казахстане не практикуется.
Любую свадебную церемонию в казахском обществе предвосхищает құдалық (сватовство). В преддверии бракосочетания в дом невесты приезжают сваты. Их задача – договориться с ближайшими родственниками девушки о ее замужестве. В ходе сватовства, отец невесты получает от гостей подарки, являющиеся своеобразным задатком.
Если переговоры проходят успешно, отец, в свою очередь, вручает главному свату халат. Этот обычай именуется «шеге шапан». Приготовление «құйрық бауыр», блюда из печени и курдючного сала, также свидетельствует об удачном завершении сватовства.
Следующий этап праздника – проводы невесты «қыз ұзату». Вечером перед началом церемонии в дом девушки вновь приезжают сваты. Количество визитеров должно быть не четным (5-7 человек). Рано утром, невесту вместе со сватами отправляют в дом жениха. Процедура прощания, сопровождается исполнением казахской ритуальной песни «Жар-жар».
Торжественный обряд встречи невесты, именуется келін түсіру. Основным элементом келін түсіру, является исполнение традиционной песни наставлений и пожеланий – «Беташар».
В древние времена, когда казахи практиковали кочевой образ жизни, жилище молодоженов (юрта), располагалось позади дома родителей жениха. Согласно традиции, первой порог юрты должна была переступить невеста, причем обязательно сделать это с правой ноги.
Также в ходе свадебной церемонии, молодожены должны совместно распить сосуд с водой, в которой растворены сахар и соль. По приданию, данный ритуал – гарант счастливой семейной жизни.
Не менее интересен в комплексе свадебных мероприятий обряд расплетания косы невесты, с последующим раздвоением. Две косы на голове у новобрачной, символизируют окончание одиночества и начало супружеской жизни.
6. Древнейшие обычаи казахского народа
Туган жерге аунату – согласно данному обычаю, человека, долгое время прожившего в дали от родных мест, по возвращению на родину следовало обвалять в земле. Коротко смысл данного действия можно объяснить следующей пословицей – «все мы дети родной земли».
Аузына тукирту – дословно название этого ритуала переводится как «поплевать в рот». У древних казахов существовало поверье, согласно которому с капелькой слюны, переданной ребенку отважным батыром, популярным акыном или оратором, к малышу перейдет частичка гена одаренности данного человека. Благодаря чему, в будущем этому ребенку будет сопутствовать удача.
Ашамайга мингизу – обряд, в соответствии с которым 6-7-летнему мальчику полагалось дарить коня и камчу. Подобный ритуал являлся своеобразной «инициацией», пройдя которую ребенок провозглашался джигитом. В этот день старики благословляли юного наездника на ратные подвиги. После чего, родители устраивали в честь сына небольшой той (праздник).
Бастангы – старинный аналог современных молодежных вечеринок. Традиционно подобные торжества проводились сразу же после отъезда взрослых. Во время бастангы, гости, как привило, высказывали только одно пожелание — чтобы в дороге путников сопровождала удача и не настигла болезнь.
описание, адрес, время и режим работы 2023
Монумент Байтерек в Астане — уникальное сооружение в столице Казахстана. Это популярное среди туристов место, так как отсюда открываются захватывающие панорамы на город. Башня, выполненная в футуристическом стиле, находится на левом берегу реки Ишим.
Расположение
г. Астана, Бульвар НУРЖОЛ, 14
Время работы
С 01 июня по 31 августа – с 10:00 до 22:00 часов. С 01 сентября по 31 мая – с 10:00 до 21:00 часов. Технические перерывы: 13:00 – 13:30, 18:00 – 18:30.
Сайт
http://astana-bayterek.kz/ru/
Астана-Байтерек
Стоимость посещения: Взрослый билет — 700 тенге, детский (в возрасте от 5 до 15 лет) — 300 тенге, детям до 5 лет — бесплатно. Есть льготы и скидки для определенных категорий.
Монумент Байтерек в Астане — уникальное сооружение в столице Казахстана, созданное по инициативе президента Казахстана Нурсултана Назарбаева. Это популярное среди туристов место, так как отсюда открываются захватывающие панорамы на город. Башня, выполненная в футуристическом стиле, находится на левом берегу реки Ишим. Полное название этого памятника – Байтерек-Астана. Для казахов он стал символом наступления нового этапа в истории страны, а мировое сообщество воспринимает Байтерек как воплощение независимого государства Казахстан. Строительство в рамках проекта началось в 1996 году, а завершилось в 2002. Материалы строительства — металл, бетон, стекло, сооружение опирается на 500 свай. Характеристика монумента: Высота металлической конструкции — 97 метров, вес — больше 1000 тонн. Диаметр шара — 22 метра, вес — 300 тонн. Общая высота монумента — 105 метров. Руководили строительством известные архитекторы А. Рустембеков и Б. Исламов. В разработке проекта принимал важное участие так же и всемирно известный английский архитектор Н. Фостер. На стройке было задействовано 23 субподрядчика. Удивительным образом конструкция выражает одновременно и преданность историческим корням, и уверенное движение вперед к новому будущему. Получилось гармоничное сочетание современных технологий и духовных идей, отражающих прошлое, настоящее и будущее страны.
Наверху этого памятника обустроена просторная обзорная площадка в виде кругового зала с баром. Отсюда открываются замечательные виды на городские кварталы новой казахской столицы и живописный Президентский парк. Некоторые путешественники приезжают к Байтереку специально для того, чтобы полюбоваться с его верхней части на красивую современную Астану. В центре обзорного зала находится деревянный глобус, который окружают 17 «лепестков», подписанных главами мировых религиозных конфессий. Он символизирует лояльность современного казахского общества и его открытость для разных подходов во имя решения общих проблем человечества. Рядом выставлен необычный памятник «Бережные руки», где можно увидеть оттиск правой ладони бывшего президента страны Нурсултана Назарбаева.
Внутри башни помещен макет центральной части города, и экскурсоводы на нескольких языках рассказывают туристам об истории Астаны и планах ее развития. Здесь же открыт магазин, в котором гости могут приобрести оригинальные изделия народных промыслов и сувениры с символикой Байтерека. В больших смотровых залах монумента проходят официальные мероприятия и торжественные приемы. А на площади, которая окружает необычный памятник, регулярно проводятся уличные выставки.
Символика монумента отражает идею Мирового древа. Соответственно он разделен на три уровня мира:
- Подземный: нижний уровень монумента находится под землей на глубине 4,5 метра. Здесь обустроены кафе, установлены аквариумы и мини галерея «Байтерек» с работами казахского художника Ерболата Толепбая.
- Земной: средний уровень древа — это панорамные стеклянные лифты, ведущие наверх.
- Небесный: на верху монумента установлен шар, в котором имеется светлый просторный трехуровневый панорамный зал и бар. Шар выполнен из стекла «хамелеон», которое меняет цвет под солнечным светом. Здесь первый раз в мире шар таких размеров установили на высоте в 97 метров. Вокруг шара — металлические прутья, которые похожи на ветви дерева. Кстати, их ровно 101 — как и число национальностей в Казахстане.
Памятник украшает смонтированный на высоте 97 м огромный стеклянный шар, имеющий диаметр 22 м и весящий 300 тонн. Цифра 97 выбрана не случайно. Она символизирует 1997 год, ставший новой точкой отсчета в истории Казахстана. Внизу также можно отлично провести время в уютном кафе. Через стержень конструкции – «ствол» башни проложены скоростные панорамные лифты, с помощью которых посетители поднимаются вверх – к обзорному залу.
Необычный монумент так популярен, что его копии установлены уже в двух других городах Казахстана. Уменьшенная более чем в три раза копия Байтерека расположена в городе Усть-Каменогорск, на востоке страны. Запоминающийся силуэт памятника также запечатлен на юбилейной монете номиналом 50 тенге, которую выпустили в честь 10-летия столицы Казахстана – Астаны. Кроме того, Байтерек можно увидеть на казахских бумажных купюрах в 10 тыс. тенге.
Как добраться:
«Байтерек» находится недалеко от трассы, ведущей в аэропорт. До монумента можно доехать на общественном транспорте:
- Маршрутное такси: остановка «Байтерек» (по ул. Динмухамеда Кунаева), № 110, 116, 117, 118.
- Автобус: остановка «Байтерек», № 10, 12, 18, 21, 28, 29, 35, 46, 50, 52, 70, 107 (экспресс).
- Автобус: остановка «Дом министерств» (по проспекту Мангилик Ел), № 15, 19, 40, 47, 51, 54, 56, 60, 61, 100 (экспресс), 101 (экспресс), 102 (экспресс). От остановки пройти вдоль аллеи поющих фонтанов.
- Автобус: остановка «Министерство обороны» (по ул. Достык), № 32, 104 (экспресс).
Русский Переводчик в Сан-Диего, Калифорния
Практически ни один значимый контакт на индивидуальном, деловом или региональном уровне не может состояться без услуг письменного или устного переводчика. Например, русский переводчик в Сан-Диего, штат Калифорния, позволяет иностранцам из России наладить эффективное взаимодействие с калифорнийцами.
Город хорошо известен своими различными туристическими достопримечательностями, посещаемыми полчищами туристов в таких местах, как Ла-Хойя, которую в народе называют «Жемчужиной Южной Калифорнии». Следовательно, прежде чем приступить к поездке в Сан-Диего, многие люди считают удобным воспользоваться услугами переводчиков на веб-сайтах, чтобы узнать столько информации, сколько им может понадобиться.
Содействие эффективному общению
Являясь крупным мировым игроком в сфере торговли и других смежных видов деятельности, преобладание посетителей из России, ищущих возможности для бизнеса, развлечений и других социальных услуг, делает перевод с русского на английский чрезвычайно важным в Сан-Диего. Большинство общественных мест, таких как отель Del Coronado, который когда-то был местом встречи знаменитых кинозвезд, где вы можете насладиться вкусной кухней в безмятежной викторианской обстановке, или посещение музея USS Midway, привлекают огромные толпы людей, говорящих на разных языках. Таким образом, услуги устного и письменного перевода, предоставляемые такими агентствами, как Languages Unlimited, способствуют пониманию и эффективному общению. А в связи с расширением связей с Востоком государственный сектор США в настоящее время проводит массовые кампании по закупке языковых услуг, чтобы помочь неанглоязычным посетителям получить доступ к основным услугам, таким как юридическая помощь, здравоохранение и образование. Для большинства посетителей, которым может понадобиться юридическая помощь, присутствие переводчика, сертифицированного судом, облегчает общение, так что такие люди могут наслаждаться
Преимущества услуг переводчика
Поскольку сообщества в крупных городах, таких как Сан-Диего, становятся все более глобальными по своему характеру, нельзя отрицать способность людей, говорящих на разных языках, хорошо общаться. В этом случае услуги устного перевода играют важную роль в объединении предприятий. Наиболее подходящим средством общения и работы с международными клиентами является перевод. От подписания договоров, проведения деловых встреч до телефонных звонков переводчик позаботится о том, чтобы ваша компания получала правильную и актуальную информацию.
Очевидно, что сейчас многие организации работают с целым рядом международных экспертов, и чтобы иметь возможность расширить свое присутствие на весь мир, в первую очередь необходимо устранить все языковые барьеры. Никакие проекты или обязательства, например, с английского на русский, не будут вам по силам, потому что переводчик гарантирует точную передачу всех видов данных и информации. И это лучший способ расширить охват рынка во всех регионах. Глобальные операции бизнеса, основанного на переводе, не будут затруднены из-за недопонимания.
Переводчик также позаботится о профессиональной передаче всех фактов. А поскольку при этом будут учтены все ваши потребности, служба перевода позаботится о том, чтобы вся входящая или исходящая корреспонденция имела высокую степень точности. Кроме того, чтобы избежать любых неудобств, которые могут возникнуть в результате выдачи себя за другое лицо, переводчик будет работать в соответствии с действующим законодательством для защиты ваших операций. Но самое главное, каким бы ни было ваше участие, у вас будет больше шансов получить международные кадры и опыт. [:bn] [:ar] [:zh] [:es] [:fr] [:de] [:HI] [:it] [:ja] [:pt] [:ru]
Почему машинный перевод не работает с русского на английский 08:07
(Последнее обновление: 16 июля 2020 г.)
История нашего мира насчитывает миллионы лет, но прошлое не каждой страны полно интересных историй. Россия — страна, не подпадающая под эту категорию. На протяжении веков он играл важную роль в мире. Страна по-прежнему достаточно сильна сегодня, несмотря на потерю многих своих сателлитов в конце прошлого века, когда распался Советский Союз. Все слышали о холодной погоде в стране, но это не единственная интересная вещь о России. От красивых соборов и музеев до подвесного моста и 80-летней системы подземных поездов — в самой большой стране мира нет недостатка в туристических достопримечательностях.
Подходит ли Россия для бизнеса?
В стране может быть много туристических достопримечательностей, но если это не подходящее место для бизнеса, ни одна компания не обратит на него внимания. Успех государств заключается в привлечении иностранных инвесторов. Поскольку Россия имеет одну из крупнейших экономик в мире, Россия, безусловно, является хорошим местом для ведения бизнеса. Однако есть много факторов, которые вступают в игру, когда речь идет о деловой культуре россиян. Есть также разница между людьми, выросшими в советское время, и теми, кто вырос после него. Их деловой этикет также отличается друг от друга, что может быть сложно понять иностранцу.
Одна из вещей, которую компании исследуют при выходе на новый рынок, — покупательная способность их целевой аудитории. Если аудитория не заработает достаточно денег, она не сможет купить новый товар или получить новую услугу. Это еще один фактор, который работает в пользу компаний, желающих начать бизнес в России. Покупательная способность россиян намного выше, чем в других странах. Это также работает в пользу местных компаний. Однако, когда они хотят расшириться в другие страны, языковой барьер становится препятствием на их пути.
Русский язык:
Официальный язык России в той или иной мере используется во всех постсоветских государствах. На нем говорят почти 150 миллионов человек, и более ста миллионов человек говорят на нем как на втором языке. Он конкурирует с английским в Интернете, потому что это два самых распространенных языка в Интернете. В настоящее время английский занимает первое место, а русский — второе. Из-за тесной связи между тремя белорусский, русский и украинский языки очень похожи. Их носители могут разговаривать друг с другом на своем родном языке.
Важность английского языка:
Хотя английский — не единственный язык в мире, именно так он выглядит из-за своей популярности. Вряд ли найдется уголок мира, где некоторые люди не говорили бы по-английски и не понимали его. Он стал универсальным языком, который используется в торговле и бизнесе. Это также разговорный язык, который люди используют для общения с иностранцами во время путешествий. Он работает как мост между носителями разных языков.
В мире бизнеса нет другого языка, столь же важного, как английский. Вы не можете общаться с инвесторами, рекламировать свои продукты и общаться со своей аудиторией без помощи английского языка. Даже компаниям, работающим в неанглоязычных странах, приходится полагаться на этот язык, когда они решают расширяться в другие части мира. Сегодня каждая фирма мечтает работать в США или Великобритании, но они не могут этого сделать, пока не получат точные переводы на английский язык.
Перевод с русского на английский:
Российские компании, желающие открыть свои офисы в англоязычной стране, должны будут получить переводы всех своих важных документов. Это требование не ограничивается рекламным содержанием. Лингвистическая помощь также потребуется для связи с иностранными сотрудниками. Не их дело учить русский язык, чтобы понять, что говорят их работодатели или что написано в отчете компании. Каждая фирма должна сделать все возможное, чтобы предоставить своим сотрудникам знакомую обстановку и общаться со своей аудиторией с помощью их родного языка.
Если вам нужен перевод с английского на русский или наоборот, вам придется провести некоторое исследование. Вы должны найти надежных лингвистов, которые помогут вам с вашими языковыми проблемами. Но некоторые люди думают, что они могут получить помощь от машин, когда им нужен перевод.
Интернет и его ограничения:
Постепенно мы начинаем понимать, что Интернет не всегда прав. Огромная часть населения до сих пор считает, что все, что они читают в Интернете, правда. Но это не так. На самом деле, есть много компаний, которые получают выгоду от распространения ложной информации через Интернет. Вы можете войти в любую из популярных социальных сетей и увидеть поддельные новости своими глазами. Однако не всех обманывает ложная информация. Существуют также веб-сайты, которые помогают людям выяснить, верна ли информация, которую они читают в Интернете. Но, несмотря на то, что мы знаем этот факт об онлайн-мире, мы по-прежнему полагаемся на него во многих вещах.
Почему машинный перевод с русского на английский не работает?
За прошедшие годы такие инструменты, как Google Translate, значительно улучшились. Но есть еще несколько языков, с которыми они плохо работают. Русский — один из таких разговорных языков, который слишком уникален для Google Translate. Его структура не совпадает с другими распространенными наречиями, поэтому программному обеспечению трудно перевести его на английский язык.
Длина предложений на русском языке сильно отличается от объема английского языка. Это не то, что машины могут предсказать и дать соответствующие ответы. Но если вы наймете человека-эксперта, он сможет предсказать эту проблему и перевести текст таким образом, чтобы это не повлияло на форматирование ни на одном из языков. Вы можете попытаться сделать это с помощью машин, но, в конце концов, они только испортят вашу работу.
Несмотря на то, что на русском языке говорит много людей, это самый известный славянский язык. Вот почему в лингвистическом сообществе о нем мало что известно. Однако, если вы найдете переводчика-носителя языка, он будет готов вам помочь. Только они могут полностью понимать язык и обеспечивать лучший перевод, чем любая машина или компьютерное программное обеспечение. Онлайн-инструменты лучше работают с широко известными языками, такими как испанский и немецкий. Но если им вручить такой язык, как русский, им будет трудно его понять.
Если вам нужна лингвистическая помощь по русскому языку, не обращайтесь к машинам. Независимо от того, насколько продвинутыми они стали, они все еще не могут помочь нам в некоторых вещах. Вы можете обратиться за помощью к специалистам и получить точный перевод с русского на английский. Вам не придется беспокоиться об удалении ошибок из файла.