Содержание
Обменялись опытом | Новости НИТУ МИСИС
Международное сотрудничество
С 23 по 30 мая НИТУ «МИСиС» посетила делегация представителей чешского Технического Университета Остравы. Менторы клуба International Friendship «MISiS» гостеприимно встретили студентов из Чехии, показали ребятам Москву, обменялись международным опытом в сфере студенческих объединений, рассказали о культуре и истории России на английском языке, узнали многое о Чехии. За неделю иностранные гости успели увидеть самые известные достопримечательности столицы — Красную Площадь, Храм Христа Спасителя, Музей изобразительных искусств им. А.С.Пушкина, Третьяковскую Галерею. Далее…
С 23 по 30 мая НИТУ «МИСиС» посетила делегация представителей чешского Технического Университета Остравы. Менторы клуба International Friendship «MISiS» гостеприимно встретили студентов из Чехии, показали ребятам Москву, обменялись международным опытом в сфере студенческих объединений, рассказали о культуре и истории России на английском языке, узнали многое о Чехии. За неделю иностранные гости успели увидеть самые известные достопримечательности столицы — Красную Площадь, Храм Христа Спасителя, Музей изобразительных искусств им. А.С.Пушкина, Третьяковскую Галерею. В перерыве между занятиями наши студенты приглашали молодежь из Чехии на прогулку по Парку Горького, который находится всего в пяти минутах ходьбы пешком от МИСиС.
В последний день ребята совершили пешую прогулку в центре города по маршруту интеллектуальной игры «Квест», которую организовывает для иностранных студентов «МИСиС» ментор International Friendship — Сергей Порохин. Гости из Чехии были очень рады общению с российскими студентами, подарили им сувениры — чешские шоколадки «Студенческий» и приглашали приехать с ответным визитом в их университет.
From May 23 to 30 a delegation of representatives of the Czech Technical University in Ostrava visited the NUST «MISiS». Mentors of International Friendship Club of MISiS hospitably met students from the Czech Republic and talked with them in English. Our students showed them Moscow, exchanged their experiences in international student associations, spoke about the history and culture of Russia, and learned a lot about the Czech Republic. Our foreign guests saw the most famous sights of the capital — Red Square, Christ the Savior Cathedral, the Pushkin Museum, and Tretyakov Gallery. Between classes our students invited the Czechs for a walk around Gorky Park, which is only five minutes by foot from MISiS.
Текст: Е.Шевченко
Фото: Сергей Порохин, Михаил Гиенко
Поделиться
- Студент НИТУ «МИСиС» Георгий Трач стал победителем всероссийского конкурса на получение стипендии для обучения за рубежом в 2014/15 году
- НИТУ «МИСИС» и Харбинский университет подписали соглашение о сотрудничестве.
- Обменялись опытом
- СТИПЕНДИЯ МИСиС ДЛЯ ОБУЧЕНИЯ ЗА РУБЕЖОМ
- В НИТУ «МИСиС» прошло заседание Совета по промышленной политике государств — участников СНГ
НовостиМеждународное сотрудничество
Свежие
СМИ о нас
Поступающим
5-100
Объявления приемной комиссии
Наука
Образование
Международное сотрудничество
Университетская жизнь
Достижения науки
Научное сообщество
Федеральные целевые программы
Взаимодействие с бизнесом
COVID-19
Объявления для студентов
Объявления Центра подготовки кадров высшей квалификации
НИТУ МИСИС меняет мир
Достижения студентов
Поздравления
Импортозамещение
Мероприятия и выставки
ЦИНТИ
Программа «Приоритет 2030»
14 апреля
НИТУ МИСИС и Китайский центр технологий стран ШОС подписали соглашение о сотрудничестве
3 апреля
Киберзащита для робота-хирурга
14 марта
Новая технология покрытия костных имплантатов станет более доступной
Читать все новости
№ п/п 11 | Предмет | Английский язык | ||
Класс | 5 | |||
Учебник | Enjoy English М. 3. Биболетовой, Н. Н. Трубаневой, О.А. Денисенко. | |||
ФИО учителя | Петрунина А.Г. | |||
Вид урока | Урок изучения и первичного закрепления новых знаний | |||
Тема урока | Достопримечательности России. | |||
Цели урока |
| |||
Используемые технологии | Технология критического мышления, продуктивное чтение, групповая, индивидуальная, работа в парах. | |||
Дополнительное оборудование, пособия | Рабочая тетрадь, аудиодиск, плакат «Степени сравнения прилагательных». | |||
Знания по предмету | Времена: Простое Настоящее, Простое Прошедшее. Лексика: to return, a language. Грамматика: степени сравнения прилагательных. | |||
Планируемые УУД | ||||
Познавательные | Коммуникативные | Личностные | Регулятивные | |
|
|
|
| |
Деятельность учителя | Деятельность учащихся | |||
Организационный момент. Формирование установки на восприятие учебного материала T: Good morning, children! I’m glad to see you! How are you? What day/date is it today? Open your textbooks on page 27. Try to guess the topic of our today’s lesson. Well done! It’s “ Russian places of interest”. O’K let’s start! Учитель стремится создать ситуацию успеха, предлагая учащимся назвать тему и цель урока, ориентируясь на знакомые выражения. Длительность этапа — 1 минута |
Ch: Good morning, teacher! Today is … . Our today’s topic will be “Russian places of interest”. We’ll speak, listen to the disk, read, learn new words and ask questions. We’ll work in pairs and by ourselves. Учащиеся просматривают страницу 27 и, отвечая на вопрос учителя о том, что именно они будут делать на уроке, определяют план работы. Формируемые УУД: Метапредметные: Самостоятельное выделение и формулирование познавательной цели. | |||
T: Let’s remember an English tongue-twister. Look at exercise 67, page 25. Listen to the speaker, read and repeat. Учитель организует прослушивание, повторение за диктором скороговорки. Методы обучения — фронтальная работа. Формы контроля — корректировка
|
Учащиеся прослушивают, повторяют скороговорку за диктором. Планируемые УУД: Познавательные Обобщать правила чтения: гласные и согласные. Регулятивные
| |||
3. Этап Проверка домашнего задания T: Now let’s check your homework. Open exercise 17 page 9 in your workbooks. Read it in a chain, please. Thank you. Then exchange your workbooks with your classmates and let them check exercise 18, page 10. Fine. Now look at the blackboard and compare your results with the right variant. Who doesn’t make any mistakes? Who has questions? Учитель предложил проверить №17 стр.9 рабочая тетрадь по цепочке. Затем дети меняются тетрадями в парах и проверяют №18 стр.10 сами. Когда появляются ответы пропущенных слов на доске, дети сравнивают результаты. Исправляют ошибки, если имеются. Считают ошибки, если они есть и ставят количество смайликов. Методы обучения — парная работа. Формы контроля — корректировка Длительность этапа — 5 минут | 3. Этап Учащиеся проверяют домашние задания в парах. Называют основные ошибки, если они есть, задают вопросы. Формируемые УУД: Познавательные: переработка информации, выполнение операции анализа (выделение составляющих элементов), осуществление операции сравнения. Личностные: формирование адекватной самооценки, мотивации к обучению.
| |||
4. Этап Развитие умений аудирования по теме «Летние каникулы» T: Open your textbooks again at page 27, exercise 76. Listen and say where Jim’s friend spent his summer holidays. Listen to the dialogue once again and say what Lena can write to Martin about (page 27, exercise 77). Учитель организует прослушивание диалога дважды, чтобы учащиеся ответили на 2 вопроса, где Джим провел летние каникулы и о чем Лена может написать Мартину. Методы обучения — парная/ индивидуальная работа. Формы контроля — корректировка, контроль умений Длительность этапа — 5 минут | 4. Этап Учащиеся прослушивают текст и выполняют задание по тексту и отвечают на вопросы. Формируемые УУД: Познавательные: извлекать информацию, выделять ключевые слова, использовать знаковые символы. Регулятивные: осуществление действий самонаблюдения, самоконтроля, самооценки в процессе коммуникативной деятельности на иностранном языке. Коммуникативные: выражать свои мысли в соответствии с задачами и условиями коммуникации. | |||
5. Этап Отработка техники чтения письма T: Read the letter and say what Martin’s dream is in exercise 78, page 27. And translate the text into Russian. Учитель организует чтение и перевод письма. Методы обучения — фронтальная работа. Формы контроля — контроль умений Длительность этапа — 8 минут | 5. Этап Учащиеся читают и переводят текст письма. Формируемые УУД: Личностные: формирование чувства сопричастности своей Родине, гордости за нее; развитие самооценки личности: формирование адекватной позитивной осознанной самооценки и самопринятия; формирование уважения к культуре своего народа. Коммуникативные: взаимоконтроль и взаимопомощь по ходу выполнения задания. Регулятивные: умение понимать цели и оценивать ситуацию в соответствии с ними; умение наблюдать за собственными действиями при достижении цели; умение оценивать правильность выполнения действий на уровне адекватной оценки; умение адекватно воспринимать оценку одноклассников и учителя. | |||
6. Этап Физкультминутка T: We have done a lot of work. Now we’ll rest a little. Stand up, please! And repeate after me! Hands on the head, Hands on the hips, Hands on the table, Hands like this. (Любое движение.) Hands on the shoulders, Hands up and down, Hands behind the head And sit down! Учитель организует физкультминутку на английском языке для снятия мышечного напряжения. Длительность этапа — 2 минуты | 6. Этап Формируемые УУД: Личностные: анализируют и характеризуют эмоциональные и физические состояния и чувства окружающих, строят свои взаимоотношения с их учетом. | |||
7. Этап Обучение изучающему чтению по теме «Достопримечательности России» T: Now look at exercise 79, page 28. Answer the question, please. Complete the sentences. Use the information from Martin’s letter (exercise 80, page 28). Well done! Then remember some adjectives in exercise 81, page 28. Listen to the disk. Fine! Now look at the table on the blackboard and try to remember adjectives. Fine! Read the letter again and find the adjectives, say 3 forms of them (exercise 82, page 28). Well done! Translate the phrases into English (exercise 84, page 28). Fine! Учитель организует выполнение упражнений по тексту письма:
Методы обучения — фронтальная/индивидуалная работа. Формы контроля — корректировка, контроль умений Длительность этапа — 15 минут | 7. Этап Формируемые УУД: Личностные: формирование адекватной позитивной осознанной самооценки и само принятия. Познавательные: извлекать информацию, выделять ключевые слова, использовать знаковые символы; переработка информации, выполнение операции анализа (выделение составляющих элементов), осуществление операции сравнения. Регулятивные: осуществление действий самонаблюдения, самоконтроля, самооценки в процессе коммуникативной деятельности на иностранном языке; умение оценивать правильность выполнения действий на уровне адекватной оценки; умение адекватно воспринимать оценку одноклассников и учителя. Коммуникативные: взаимоконтроль и взаимопомощь по ходу выполнения задания. | |||
8. Этап Развитие умений диалогической речи T: Let’s read a joke (exercise 83, page 28). Fine! And now try to help the tourist to understand what is on the advert (exercise 85, page 28). Make up short dialogues 2-3 phrases. You have 2 minutes. Well done! Учитель организует чтение шутки-диалога. Затем просит составить диалог в 2-3 фразы. Опрашиваются желающие. У учащихся 2 минуты на подготовку. Методы обучения — парная работа. Формы контроля — контроль умений Длительность этапа — 5 минут | 8. Этап Учащиеся читают мини-диалог и составляют диалоги в парах. Формируемые УУД: Познавательные: осуществлять осознанное построение речевого высказывания; извлекать информацию, выделять ключевые слова, использовать знаковые символы; формулируют собственные затруднения и устанавливают их причины через описание недостающих знаний. Регулятивные: выделяют и осознают то, что уже усвоено и что еще нужно усвоить; оценивать результаты деятельности, адекватно воспринимать предложения учителей, товарищей по исправлению ошибок. Личностные: формирование адекватной самооценки, мотивация к обучению. Коммуникативные: контролировать, корректировать действия партнера; сотрудничать с партнерами — определять функции участников, способы взаимодействия; выражать свои мысли в соответствии с задачами и условиями коммуникации. | |||
9. Этап Домашнее задание У: В качестве подведения итогов нашего урока ваше домашнее задание будет: № 81 страница 28 учить, №19 стр. 10-11р.т. записать предложения из данных слов. Длительность этапа — 2 минуты | 9. Этап Учащиеся записывают, задают вопросы. | |||
10. Этап Подведение итогов урока T: So you have worked a lot today. Thank for your work. Did you like the lesson? Remember 10 words you have learned at the lesson and ask some question, fill in the blanks. Учитель просит учащихся вернуться к цели урока. Задать вопросы по материалу урока и оценить себя, одноклассников и урок. Затем учитель выставляет оценки с комментариями. Методы обучения- организация рефлексии, оценивания учащимися собственной активности. Формы контроля — корректировка Длительность этапа — 3 минуты | 10. Этап Учащиеся говорят о том, что они сделали, что запомнили, задают вопросы, производят оценивание себя, класса, урока. Формируемые УУД: Личностные: принятие и освоение социальной роли обучающегося, развитие мотивов учебной деятельности и формирование личностного смысла учения. Коммуникативные: выражать свои мысли в соответствии с задачами и условиями коммуникации. Регулятивные: осуществление регулятивных действий самонаблюдения, самоконтроля, самооценки в процессе коммуникативной деятельности на иностранном языке. |
Русские газеты на английском языке — Русские газеты в Библиотеке Конгресса
Фрэнк Г. Карпентер, фотограф. Газетчик, Россия. [между 1880 и 1924]. Отдел эстампов и фотографий Библиотеки Конгресса.
Редакторы американских газет часто называют газеты первым черновиком истории. Газеты являются основными источниками для исследований из-за свидетельств очевидцев, фотожурналистики, оригинальных карт и графиков, рекламы и многих других аспектов. Эти богатства русских газет доступны для тех, кто умеет читать по-русски, а для тех, кто не умеет, на этой странице представлены ресурсы и обходные пути, позволяющие получить часть этой информации.
Один из самых частых вопросов о российских газетах: существуют ли английские переводы «Правда » и «Известия ». За исключением 1985–1988 гг. из «Правда », английского перевода этих заголовков нет. Тем не менее, некоторый доступ на английском языке доступен через Текущий дайджест советской прессы и его преемников Текущий дайджест постсоветской прессы и Текущий дайджест российской прессы. Начало в 1949 и по сей день эти дайджесты переводили выборочно важные статьи из основных российских новостных источников, включая «Правда » и «Известия ». Большая часть материалов дайджестов поступает из центральной российской прессы, меньше — из региональных новостных источников. Библиотека Конгресса располагает полным тиражом трех дайджестов в печатном и/или электронном форматах. См. раздел ниже, посвященный дайджестам, для более подробной информации.
Очень мало газет из России выходило на английском языке. Часто эти заголовки были пропагандой, направленной на нерусскую аудиторию. Ниже в разделе «Газеты на английском языке из России» представлены статьи и фонды всех этих изданий, хранящиеся в фондах Библиотеки Конгресса.
Последний раздел на этой странице представляет собой список нескольких подписных баз данных с англоязычным новостным контентом из России. Базы данных доступны только на территории одного из зданий Библиотеки Конгресса. Имейте в виду, что большинство российских газет имеют , а не , переведенные на английский язык, но для заголовков в цифровом формате можно использовать программное обеспечение для онлайн-перевода, чтобы понять суть статьи или помочь определить, стоит ли тратить время на ее создание. правильный перевод. Для получения информации о России на английском языке, но не опубликованной в России, попробуйте использовать веб-сайты крупных газет за пределами страны, таких как New York Times , Times of London или Washington Post . Библиотека Конгресса имеет эти три и многие другие англоязычные газеты в своей подписной базе данных.
Текущий дайджест советской, постсоветской и российской прессы
Даже по прошествии более 70 лет Current Digest по-прежнему является полезным инструментом для англоязычных исследователей, которым нужен обзор текущих новостей из России, то есть статей, написанных для русских читателей. Дайджест отбирает главные новости из основных российских новостных источников и переводит их на английский язык, а также содержит цитаты из оригинальных статей. Процесс перевода занимает время, поэтому каждый выпуск дайджеста содержит материалы, опубликованные в предыдущие недели в России, поэтому при поиске освещения определенного события ищите выпуски, которые появляются как минимум на одну неделю или один месяц позже фактического события. Начал в 1949 Объединенного комитета по славистике, назначенного Американским советом научных обществ и Советом по исследованиям в области социальных наук, издание несколько раз меняло названия, но продолжает ту же работу. В самом первом номере редакция пишет: «Переводы будут представлены в виде документальных материалов, без доработок и комментариев». Поскольку это документальные материалы, редакция стремится «сохранить смысл и дух русского текста». Некоторые заголовки могут быть обобщены или сжаты, но это указано в статьях. Поскольку этот источник был настолько ценен для исследователей на протяжении десятилетий, он был полностью оцифрован. В Библиотеке Конгресса хранится не только печатное издание, но и база данных цифровой версии.
Англоязычные газеты из России
Хотя подавляющее большинство газет из России издается на русском языке или на одном из языков народов России или Советского Союза, некоторые газеты выходят на английском языке. В Библиотеке Конгресса хранятся не все выпуски и даже не все названия, появившиеся на английском языке, но другие можно найти с помощью различных библиографий, описанных на странице, посвященной онлайн-каталогам и библиографиям российских газет. Многие из этих библиографий имеют указатели по языку публикации, поэтому английские заголовки легко найти в библиографиях. Ниже приведены статьи об англоязычных газетах из России, хранящихся в фондах Библиотеки Конгресса. Все эти записи появляются в основной части этого руководства, но повторяются здесь для удобства. Они расположены по городам издания.
Следующие сокращения использовались для различных мест в Библиотеке Конгресса:
- Eur — Европейский читальный зал (LJ-249)
- GenColl — Общие коллекции
- MERC — Центр микроформ и электронных ресурсов (LJ-139)
- N&CPR — Читальный зал газет и текущих периодических изданий (LM-133)
- AMED — Африканский и ближневосточный читальный зал (LJ-229)
- RBSCD — Читальный зал редких книг и специальных коллекций (LJ-239)
- Stacks — единственная на месте база данных цифрового контента с ограниченными правами в Библиотеке Конгресса
Только локальные базы данных для ресурсов на английском языке
Библиотека Конгресса подписана на несколько баз данных, содержащих новости на английском языке из России. Важнейшим источником по советскому периоду является Московские новости , с охватом 1930-2014 гг. Из путинской эпохи находится Moscow Times , доступный в Универсальной базе данных центрально-русских газет с 2017 года по сегодняшний день. Кроме того, некоторый контент на английском языке от информационных агентств, таких как ИТАР-ТАСС Daily , доступен в Универсальной базе данных новостных лент России/СНГ примерно с конца 1990-х по 2013 год. Источники переведенных материалов включают Current Digest , описанный выше, и World Связь с новостями.
Ресурсы по подписке, отмеченные замком, доступны исследователям в Библиотеке Конгресса. Если вы не можете посетить библиотеку, вы можете получить доступ к этим ресурсам через местную публичную или академическую библиотеку.
Санкт-Петербург, столица царской России
Текст для понимания прочитанного и упражнения
Столица царской России
Санкт-Петербург – жемчужина России на Балтийском море. Этот великолепный город расположен на реке Неве в континентальной Европе. Он несет в себе пласты русской и европейской истории, будучи на передовой многих важных войн и сражений за последние несколько столетий.
Щелкните здесь, чтобы ознакомиться с пошаговыми правилами, историями и упражнениями для отработки всех английских времен
Этимология
Название Санкт-Петербург относится к Святому Петру, одному из первых учителей христианства, и Петру Великому, бывшему правителю России. Когда в 1914 году началась Первая мировая война, город был переименован в Петроград (что означает «Город Петра»).
Через пять дней после смерти Владимира Ленина в 1924, город назывался Ленинград (что означает «Город Ленина»). В 1991 году, когда распался Советский Союз, город снова принял свое старое название Санкт-Петербург. Санкт-Петербурга была крепость Ниеншан, построенная шведскими колонистами в 1611 году.
Эрмитаж
Один из крупнейших и самых посещаемых музеев мира Эрмитаж расположен во дворце, который российская царская семья использовала в качестве зимней резиденции. Он был основан в 1764 году Екатериной Великой, русской императрицей, которая владела необычайно большой коллекцией картин.
На данный момент Эрмитажу принадлежит более трех миллионов предметов; однако лишь небольшая часть из них находится в постоянной экспозиции. Посетители могут насладиться широким спектром артефактов всех периодов истории, от египетских древностей и доисторического искусства до знаменитых картин 19 века.художники го века, такие как Ван Гог и Дега.
Этот большой комплекс состоит из шести зданий, пять из которых открыты для посещения. Это очень отличается от того, как все было в прошлом. Первоначально музей был очень эксклюзивным, а это означает, что лишь очень немногие люди могли его посетить. Поэтому музею было присвоено название «Эрмитаж», которое происходит от старофранцузского отшельник , что означает «человек, живущий в одиночестве».
Казанский собор
Православие составляет важную часть русской идентичности, поэтому по всему Санкт-Петербургу расположено большое количество церквей. Наиболее посещаемым является Казанский собор, посвященный Казанской иконе Божией Матери, очень святой иконе Русской Православной Церкви.
Строительство этой церкви было завершено в 1811 году по образцу базилики Святого Петра в Риме, самого большого собора в мире. Интерьер церкви украшает множество икон и скульптур, выполненных известными русскими художниками.
Собор также восхищает своими огромными бронзовыми дверями, которые являются копией дверей, найденных в баптистерии, церкви 11-го века во Флоренции, Италия. История этого собора интересна тем, что 60 лет здание не служило для религиозных целей.
При коммунистах церковь была закрыта в 1932 году и вновь открыта как Музей истории религии и атеизма. Служба возобновилась лишь в 1992 году, и с тех пор Казанский собор стал главным собором Санкт-Петербурга.
Александро-Невская Лавра
Одним из первых зданий в Санкт-Петербурге является Александро-Невская Лавра. Основанный в 1710 году Петром Великим, этот монастырь был построен на месте Невской битвы, которая произошла в 1240 году. В этой битве знаменитый воин и князь Александр Невский победил шведские войска.
Комплекс состоит из трех церквей разных архитектурных стилей, построенных в разные периоды в 18 веке. Рядом с монастырем также можно найти Тихвинское кладбище. Это место знаменито тем, что здесь похоронены многие важные для русской истории и культуры деятели, такие как писатель Федор Достоевский и композитор Петр Ильич Чайковский.
На площади Александра Невского прямо у монастыря посетители могут купить хлеб, который пекут монахи, живущие в монастыре, чтобы прокормить себя.
Петропавловская крепость
Петропавловская крепость была первым строением, построенным в новом городе Петра Великого Санкт-Петербурге. Эта крепость, расположенная на Заячьем острове на северном берегу Невы, предназначалась для защиты города от возможных нападений шведских войск.
Однако крепость вовсе не служила для военных целей, а была превращена в тюрьму для политзаключенных, используемую разными правительствами. При имперском правлении в крепость помещали тех, кого подозревали в революционерах.
После Октябрьской революции сотни императорских чиновников оказались в заключении. Сегодня посетители могут увидеть Петропавловский собор, где похоронены почти все русские цари. В крепости также есть несколько песчаных пляжей, где петербуржцы любят отдыхать летом.
Настоящая питерская тарелка
По всему Санкт-Петербургу можно увидеть продавцов, толкающих тележки с домашней выпечкой, а также небольшие тележки-пекарни, расположенные недалеко от Эрмитажа. Они продают пирожки,
запеченные или жареные булочки с пикантной начинкой, такой как капуста или мясо, или сладкие с добавлением варенья. Пирожки — идеальный перекус после часов прогулок по Питеру.
Упражнения на понимание
Словарные вопросы
- Что означает «на передовой»?
- сидя в первом ряду театра
- является зоной конфликта борьбы
- на границе
- Что значит «задержать»?
- потерять что-то во второй раз
- постоянно что-то делать
- продолжать есть что-то
- Что значит «крестьянин»?
- высококвалифицированный специалист
- иностранец
- рабочий из села
- Что значит «пикантный»?
- соленый
- сладкий
- жидкость
- Что означает «атеизм»?
- отсутствие веры в какого-либо бога или религию
- ветвь христианства
- королевский способ ведения дел
Вопросы по словосочетаниям
- В Петропавловской крепости содержалось ___________ заключенных.
- Государственный
- Политический
- Парламентский
- В Казанском соборе богослужение ___________ в 1992 году.
- возобновлено
- восстановлен
- обновленный
- У Эрмитажа уличные торговцы ___________ тележки с выпечкой.
- пресс
- нажать
- забастовка
- Пироски можно начинить разными ___________.
- прокладки
- ресурсов
- пломбы
- Поклонникам ___________ искусства понравится Эрмитаж.
- доисторический
- архаичный
- окаменелая
- Казанская икона Божией Матери — ___________ икона Русской Православной Церкви.
- роскошный
- святой
- посвященный
- В 1917 году коммунистическое правление было ___________ место.
- в
- из
- на
- У Екатерины Великой было впечатляющее ___________ картин.
- Компания
- коллекция
- упаковка
- Было бы невозможно иметь все три миллиона предметов на постоянном ___________.
- утилизация
- просмотр
- дисплей
- Казанский собор закрыт ___________ в 1932 году.
- из
- в гостях
- вниз
Wh Вопросы
- Как назывался Санкт-Петербург в 1915 году?
- Ленинград
- Санкт-Петербург
- Петроград
- Почему Эрмитаж назван в честь «отшельников»?
- потому что вы можете посетить его бесплатно
- потому что в музее мало картин
- , потому что туда пускали мало людей
- Где похоронено большинство русских царей?
- в Эрмитаже
- в Петропавловском соборе
- в Невском монастыре
- Кто продает пироски?
- уличные торговцы
- Сотрудники Эрмитажа
- монахов
- Когда Казанский собор перестал быть музеем?
- в 1932 году
- в 1992 году
- в 2002 году
Оценка утверждений
- Основываясь на информации этого урока, какое утверждение верно ?
- Петроград был переименован после смерти Ленина.
- Ленин переименовал Петроград в 1923 году.
- Основываясь на информации этого урока, какое утверждение ложно ?
- Александр Невский был сыном Петра Великого.
- Петр I построил монастырь и назвал его именем Александра Невского
Правда или ложь?
- Основываясь на информации, полученной в этом уроке, верно или неверно следующее утверждение?
«Санкт-Петербург является культурной столицей благодаря потрясающей опере и балету в городе.»
- Правда
- Ложь
- Основываясь на информации, полученной в этом уроке, верно или неверно следующее утверждение?
«Федор Достоевский похоронен в Петропавловском соборе».
- Правда
- Ложь
Ключ ответа
1.